Bo
בא
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל הָעָם זָכוֹר אֶת הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִמִּצְרַיִם...
שמות יג:ג
And Moses said to the people, “Remember this day, on which you went free from Egypt..."
Exod 13:3
Village dogs, guard dogs, scavenger dogs, and dog burials—what archaeology and the Bible can tell us about dogs in ancient Egypt and the Levant, and the significance of their silence during the plague of the firstborn.
According to ancient Egyptian belief, a person’s heart was weighed after death to determine whether they are righteous or wicked. By referring to Pharaoh’s heart as heavy, the exodus story originally expressed the extent of his guilt.
When the Israelites left Egypt, they were accompanied by an ʿerev rav (Exodus 12:38). This obscure term has been interpreted in different ways throughout two millennia of Bible interpretation, both positively and negatively, and modern scholars still debate its exact meaning. The term survives in modern Jewish discourse as a slur against other Jews.
Traditional commentators offer various interpretations of the cryptic phrase בַּעֲבוּר זֶה in Exodus 13:8, generally translated “because of this” or “this is because.” But a well-known midrash from the Passover Haggadah holds the key to an entirely different translation which may indeed be the simple meaning of the text.
The Torah prescribes the observance of festivals on very specific dates, but does not explain how the calendar must be reckoned: Is it lunar? Is it solar? Does it follow some other scheme? And why is the Torah silent on this?
As the Israelites are being freed from slavery in Egypt, God gives Moses and Aaron a law pertaining to Israelite-owned slaves.
God uses a qādîm “forward” wind to bring the locusts and blow back the sea – but what direction is qādîm? Did Israel and its neighbors answer this question the same way? Can ancient maps clarify this question?
The Hebrew calendar marks multiple news year’s days to express different values: nature and history, universal and particular.
A Cornerstone of the Jewish Luni-Solar Calendar or a Commandment about the Order of Months?
The need for medieval exegetes to suggest a plausible alternative to the Christian exegesis of this ritual.
What kind of clothes would the Israelites have borrowed?
The free-will conundrum of God hardening Pharaoh’s heart—a supplementary approach.
Reading the Plagues of Locust, Darkness, and Firstborn in their Ancient Egyptian Context
19th century Anglo-Jewish translators defended the Israelites’ behavior against the King James translation’s perceived accusation that the Jews “borrowed” the Egyptians belongings and never returned them.
How a biblical metaphor was reinterpreted in light of a practice of wearing amulets for bodily protection.
Exodus narrates three distinct conceptions of God’s relationship to Pharaoh’s stubbornness: God was surprised, God knew beforehand, and God was the direct cause. The final conception reflects the Priestly redaction of the Torah, whose authors were unwilling to leave the destiny of the plagues up to Pharaoh’s own heart.
Divergent Biblical Perspectives: Exodus 12:40 declares that the Israelites were in Egypt for 430 years. Other biblical contexts suggest a much shorter sojourn in Egypt.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל הָעָם זָכוֹר אֶת הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִמִּצְרַיִם...
שמות יג:ג
And Moses said to the people, “Remember this day, on which you went free from Egypt..."
Exod 13:3